istrind: (Default)
[personal profile] istrind



Фрагмент этнолингвистической карты Восточной Европы из польского атласа в 1927 году. "Русины" представлена как единственное имя для украинцев.


Русины(рутенийцы) Австро-Венгрия. Карта из американского атласа 1911 года


Этнографическая карта Австро-Венгрии, 1881 Все украинцы,как в Австро-Венгерской империи, так и на территории Российской империи,отмечены только как Рутенен.


Фрагмент(вся карта)лингвистическая карта Европы из русского атласа 1907 года украинцы в своих этнических границах помечены как малороссы или рутенийцы ("Малороссы или русинцы").


Немецкая карта 1930 года, на которой все украинское население Польши, Чехословакии, Румынии и СССР обозначено как украинцы ("украинец").



Русины – имя украинцев до XVIIIвека; в Западной Украине - до начала ХХ века.

Изначально слово «Русин» использовалось только в единственном числе как производная от формы «Русь». Как самоназвание «рутенский» возникло в позднем средневековье в современной Украине; контрастное московское самопрозвище «Русский». Наряду с книжной версией «Рутенского» сосуществовала разговорная форма «Руснаки», которая дольше всегосохранилась в Закарпатье и Лемкивщине. В Габсбургской монархии "Рутенийский"(Гер. Рутенен) было официальное название всех егоукраинских подданных. С развитием украинского национального сознания самоназвание «рутенский» на Западе или «рутенский» на Востоке Украины были вытеснены самоименем «украинцы».

Этноним происходит от "Русь",чтобы определить человека, принадлежащего к Руси, руського рода рутенская семья, показан в соглашениях Олега с греками 911 (7 раз) и Игорем 945 (6 раз) в Киевской Руси, позже в Галичине-Волыни и Литово-Русском государстве.

С XV века. под польским влиянием начинает использоваться во множественном числе - рутенийском - для обозначения народа рутенского народа (общее имя украинцев и белорусов, в тогдашней латинской письменности Рутени. В качестве общег оназвания украинцев и белорусов (белорусов) этноним использовался до XVII - XVIIIвеков. В XIX - XXвеках. используется для обозначения украинцев.

Со времен казачьего государства название постепенно сменяется украинским, или производными от книжного термина Малой Руси именами маленьких русских, маленьких русских, используемых в русском учете Российской империи, а среди населения- рутенийских или рутенийских. На украинских землях в составе Австро-Венгерской империи (Галиция, Буковина, Закарпатье)это название сохранилось до Первой мировой войны, в Закарпатье до 1944 года, в Пресовском районе и в югославской республике осталось это название по сей день: Русин, Руснак, Рутений-Украинский.

Русинская народная песня.

Под облачком явір похилений,
Співат на нім пташок примилений.
Слухай, мила, як тот пташок співат,
Же з любові нич добра не биват.
Же з любові, же з любові
Нич добра не биват.


Ми ворожка давно ворожила,
Же ня здурит дівка чорнобрива.
Же не буду видів за ньом світа,
Аж проминут мої млади літа.
Аж проминут, аж проминут
Мої млади літа.



Profile

istrind: (Default)
istrind

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 1st, 2026 06:04 am
Powered by Dreamwidth Studios